“您找波特曼少校?”他用沙哑的嗓问我。
“请跟我来吧,我带您去见他。”
“谢谢。”我惊讶地望着他,“不过……”
这都怪那个无耻的家伙;我的睛里
毫不掩饰的愤怒!
他装模作样地想了想:“哦,我想起来了。莫非您对我的舞步还是很不满?”
他只穿着一件白的衬衫,
光透过衣服隐约勾勒
他完
的
态,微微隆起的肌
和修
有力是四肢,还有那
闲适又优雅的动作,这些无论如何也不会成为让人厌恶的条件,上帝一定是在赋予他灵魂的时候
了差错--我忍不住有“暴殄天
”的叹息。
我觉得血又不受控制地朝脑袋里涌:“是啊,就像德国盛产您这
金发碧
的无赖一样!”
我不明白他为什么愿意这样,他却很宽容地笑了笑:“我们并不想和你们为敌,只不过是在法国的土地上尽量和平地生活。”
“请他来。”
“我听不懂您在说什么?”
“您想喝儿什么?”他摆
一副“主人”的架势。
“是夏尔特伯爵有事找您,官。”中士提
声音报
我的名字。
架还真大!
我一边在心底诅咒着,一边迈了这个房间。
一新意都没有的回答,我沉默着跟他走
了这个令人生厌的地方。
“我不知他升官了。”
“请你认真地听别人说话!” 我几乎难以保持一贯的理智,连声音都变得尖锐起
“不必麻烦了。”我生地谢绝了,“我只想知
您的意图。”
“告诉我,伯爵先生,”他轻声问我,“法国是不是盛产你们这黑发蓝
睛的
人?”
波特曼少校的脸就藏在这一半黑暗中,凝视着光
的一副画--
拉尔的《雷卡梅尔夫人》。
中士为我扭开门,了个请
的手势。
“是私事,我得和他谈谈。”不知为什么这个人的神让我觉得很不自在。
“难您大架光临只是为了跟我斗嘴吗,伯爵大人?”他走到我面前抱起双臂,“为什么不坐
来谈谈呢?”
“或许我能帮帮您。”他尽量友好地朝我笑了笑。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
无礼的态度。
“有什么事吗?”
贝尔肯中士把我带到二楼的一个房间门前,敲了敲门,里面传一声悦耳的询问。
带有罗可可风格的房间里横放着一张桃心木的办公桌,
白
的窗帘拉拢了一半,让刺
的
光变得多少柔和了一
;照不到
光的地方在光线的反
显得更
暗,几乎看不清任何东西,
他能这么准确地说我的名字让我大吃一惊,随即脸上泛红--看来舞会上的事让德国人笑话够了!
被讥讽的人轻轻地笑了,站起来。
“别告诉我你忘了那天舞会上的事!”这个厚脸的家伙。
“我是海因里希·贝尔肯中士,少校的副官。”他向我解释到,“我猜您一定是夏尔特·德·诺多瓦伯爵。”
我哼了一声,找了一个光照得到的单人沙发。