本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
雷斯垂德的脸变了变,最终心不甘
不愿的
:“很遗憾,全中。”
那语气自然又随意,显然是平时使唤哈德森太太使唤惯了。
“你猜什么来了?”雷斯垂德问。
“哦,我的朋友,这可不是在猜。”威眯了眯
,“这是推理,明白吗?推理。通过已知的信息和思维的逻辑产生新的结论,我想你大概还没有懂得如何运用你的思维殿堂。”
他睛忽然一亮,“泰晤士河。”
“当然不可能,我的朋友。”威努嘴扬了扬
,“你的鞋
有细细的草屑和黑泥,草秆偏黄,有些
枯,说明你去过一片没有人打理的草丛,今天没有
过雨,可你的鞋上却沾了泥,说明那一片土地的
度很大,很有可能是某片河
或是湖泊的岸边。”
“好了,现在我们来说说案吧。”
威掸掸手,重新坐回沙发上,双
叠,慵懒的倚在沙发背上。
酒就是案,看你现在穿的这么正式又风尘仆仆的……”他将雷斯垂德从
到脚打量了一遍,“怕是从案发地
风尘仆仆赶来的吧。”
“好的好的我知,”
威从善如
的
应
来,“你不是我的保姆,你是我的房东太太,我知
。”他起
把瘦小的哈德森太太轻轻推
房间,扬声
:“不过还是拜托你啦,哈德森太太。”
他揣着福尔
斯平常的语气,抬
对哈德森太太说:“亲
的哈德森太太,请为我们来两杯威士忌谢谢,哦,还有,约翰他不喜
喝酒,给他一杯柠檬
就好了。”
他狡诈的笑容,“来吧夏洛克,我的朋友,运用你那什么……思维殿堂,来告诉我你看
了什么吧。”
“夏洛克!我跟你说了多少次了,我是你的房东太太,不是你的保姆!”哈德森太太气急败坏的说:“不要总叫我这些事
!”
他再一次松懈倚靠在沙发背上,“怎么样,雷斯垂德,我说的对吗?”
然后砰地一声关上了门。
“当然。如果你去过苏格兰场,以你的习惯一定会把大衣和毡帽挂在办公室里,那么衣领就一定会有痕迹。然而现在没有,说明你去的地方并不是苏格兰场。”
“那么接来我们来谈一谈究竟发生了
“那又为什么非得是案发地呢?我难就不能去过某个咖啡馆或是餐厅吗?”
见他又要发起篇大论,雷斯垂德赶
举手投降
:“好好好,夏洛克,这些问题你就不用再说了,现在我倒是想听听你从我
上看
什么来。”
“可这又能说明什么呢?”雷斯垂德不解的回看看他的衣领,不甘心的问:“这就能说明我没回过苏格兰场了?”
他闭上睛,手指
意识的在
前比
不同的宽度,“
敦的河
并不多,在你来之前我听到楼
有
车铃铛的声音,你没有选择乘坐汽车而选择坐
车,说明案发地在城区范围
,而你没有选择走路,说明那里距离贝克街的路程并不算近,能轻易找到
车的河
并不多,符合这么多特
的河就只有……”
威忽然坐直
,双手合十抵在
上,视线在雷斯垂德
上定格了五秒后,快速的
:“你从案发地来而不是苏格兰场,你
上穿着你最喜
的羊
灰大衣,你在刚刚
门的时候我看过你的衣领,很平整服帖,没有任何被挂过或是折叠摆放的痕迹,这说明你从未脱
过你的大衣。”