致我那未曾谋面的朋友伊斯特:
我最亲的朋友,我早就应当向你回信,但在近来我发现的一切实在太过令人震惊,我始终
陷于对于一切的追索之中,类似解开一个
大的谜题,以至于我现在才顾得上将这些东西诉诸文字。
你肯定还记得我曾在那封杂不堪的信里告诉你我对克莱尔·阿克曼生平的研究已几乎无法再继续。当然了,两年的努力之后那本书的绝大
分
容已经完成,包括她在法国度过的童年时光、波兰的青年时代以及日后那些广为人知的辉煌成就。
我也确实找到了不少颇创新
的视角,诸如她《d小调幻想曲》的灵
来源,以及她在匈牙利旅居生活对她晚年创作的影响,从我寄给你的书稿中你也能看到每一
推论我都有着切实的证据。
说实话,仅凭这些这本书已经不难发表,甚至我已经有相当把握会受到迎,毕竟这位在二十世纪享誉世界、今日仍在音乐殿堂熠熠生辉的钢琴家、作曲家(特别要注意她的女
份)时隔几百年依旧是个话题人
。但和所有前人遇到的问题一样,她人生最为重要的一
分,即自1943年至1944年前后在
达克集中营在她
上发生的一切对我而言依旧保持着空白。
也许你会说我是在给自己难题,成心找不痛快,但说真的,如果不
清这些,我所
的工作与那些前人曾经反复
过的又有什么差别?
对阿克曼的研究越,我就越能了解到那一年时间必定发生了影响阿克曼一生的重大事件。她是如何从演奏家
一步
作曲领域的?她的《致阿芙洛狄忒》以及那几首举世闻名的琴曲必有指向,那一对象,正如无数学者不断猜测的那样,有很大可能正是在那一年中与她短暂相逢,又快速消逝在她生命中。同样,那个始终被阿克曼贴
佩
的项链坠,经考证最早也是从1945年的相片中开始
现在她
上的。
伊斯特,我之所以又一遍重复这些老生常谈的容,无非是向你
调我越来越
地认识到如果不能搞懂那一年到底发生了什么,我对阿克曼的研究在我心里就是没有任何意义的。我将和前人一样对着同一个雕塑从不同视角来回描述,而究竟是什么雕刻了它、它
的结构如何却无人知晓!
对这一的认知无数次在夜里让我辗转难眠,我为此不得不在临睡前通过酒
麻痹自己,好让我多少能维持足够支撑我工作的
力。但我始终对这难题束手无策。
阿克曼本人既未婚姻更无女,她的遗
最后均
付给艾米丽·米勒小
,时隔三百余年,大
分遗
的原件仍摆在位于华盛顿的展览馆、大英博
馆以及她的数
故居中,复印件也不难找到。但被送
那里的都是些老生常谈的东西,曲谱、用过的钢笔那一类东西,对我的研究几乎毫无帮助。
于是我将重转向其他
达克集中营亲历者们留
的历史资料,这多少让我收获了些新东西。关于那些资料,它们大
分已经于历史
河消失无踪,特别是在二十一世纪中叶第三次世界大战中“数据大爆炸”对全人类电
数据造成的毁灭
打击之后。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net