电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读271(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    由翻译失误而引发的国际纠纷甚至能转变成战争。

    最经典的例,就是因为翻译错误导致国向日本投了两颗原dan。

    1945年7月26日,、英、中三国签署《波茨坦公告》,敦促日本无条件投降。7月27日,日本阁就此举行会议讨论是否接受《波茨坦公告》。

    7月28日午,日本首相召开记者招待会,在会上,首相用意义糊不清的日文“黙殺”一词,来表示阁对公告不予置评。日本政客惯例说话模凌两可,却苦了翻译人员。因为“黙殺”这个词在没有对应的英文单词,翻译人员就翻译成了ig  entirely(完全忽略),但是这个词同时还有漠视,不理会的意思。

    于是,国的路透社和联社将“ig entirely(完全忽略)”理解为“reject(拒绝)”,并且也是如此报了。

    后面的事大家都知了。国以为日本要顽抗到底,为了尽快结束战争,国先后向日本投两颗原dan。

    在华夏的外事业里,同样也发生过大大小小的因翻译错误导致的事故,其中影响最大最恶劣的就是雅典事件。

    因为翻译错误,再加上人生地不熟,华夏驻希腊大使误了和阿拉伯世界为敌以列大使馆国庆庆典。当时我国还未和以列建,并且一向和阿拉伯世界好。华夏大使去庆祝以列国庆,立刻在第二天上了西方各大报纸条,作为华夏承认以列合法的铁证,由此引来无数阿拉伯国家的敌视和愤怒。而大使,还是第二天看了报纸才搞明白自己闯祸了。

    雅典事件给华夏外造成了恶劣的影响,被二号首誉为中国的“门事件”。

    所以外无小事绝不是危言耸听,而是有无数血泪教训的。

    乐景随问吴老师,“外那边怎么理楚安?”

    “结果还没来,但是他肯定要挨分了。”吴松孺幸灾乐祸

    这倒是肯定的。

    吴松孺继续说:“那边肯定也要换新翻译。”

    这也是常理。乐景找所揭破这件事目的就是让外换人。

    吴松孺笑眯眯的看着乐景:“许所向外推荐了你。”

    乐景一半,愣住了。

    “什么?”

    吴松孺老怀甚的看着乐景,“你小真是真人不相啊,俄语这么,所很看好你,所以会竭力为你争取这个工作机会。你这次好好表现,以后苏联再来人,你就是我们所的御用翻译了。”

    乐景:……

    外这个火坑,他是真不想碰啊!

    第202章 回国之无问西东(17)

    刚过七钟,乐景就现在语言研究所门外。

    门卫大爷正哼着小曲饭呢,窗就被乐景敲响了。

    “大爷,劳烦您开门。”

    门卫大爷回看到乐景,惊讶问:“黎同志,你今天怎么来的这么早?”

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net