由翻译失误而引发的国际纠纷甚至能转变成战争。
最经典的例,就是因为翻译错误导致
国向日本投了两颗原
dan。
1945年7月26日,、英、中三国签署《波茨坦公告》,敦促日本无条件投降。7月27日,日本
阁就此举行会议讨论是否接受《波茨坦公告》。
7月28日午,日本首相召开记者招待会,在会上,首相用意义
糊不清的日文“黙殺”一词,来表示
阁对公告不予置评。日本政客惯例说话模凌两可,却苦了翻译人员。因为“黙殺”这个词在没有对应的英文单词,翻译人员就翻译成了ig entirely(完全忽略),但是这个词同时还有漠视,不理会的意思。
于是,国的路透社和
联社将“ig entirely(完全忽略)”理解为“reject(拒绝)”,并且也是如此报
了。
后面的事大家都知
了。
国以为日本要顽抗到底,为了尽快结束战争,
国先后向日本投
两颗原
dan。
在华夏的外事业里,同样也发生过大大小小的因翻译错误导致的事故,其中影响最大最恶劣的就是雅典事件。
因为翻译错误,再加上人生地不熟,华夏驻希腊大使误了和阿拉伯世界为敌以
列大使馆国庆庆典。当时我国还未和以
列建
,并且一向和阿拉伯世界
好。华夏大使去庆祝以
列国庆,立刻在第二天上了西方各大报纸
条,作为华夏承认以
列合法
的铁证,由此引来无数阿拉伯国家的敌视和愤怒。而大使,还是第二天看了报纸才搞明白自己闯祸了。
雅典事件给华夏外造成了恶劣的影响,被二号首
誉为中国的“
门事件”。
所以外无小事绝不是危言耸听,而是有无数血泪教训的。
乐景随问吴老师,“外
那边怎么
理楚安
?”
“结果还没来,但是他肯定要挨
分了。”吴松孺幸灾乐祸
。
这倒是肯定的。
吴松孺继续说:“那边肯定也要换新翻译。”
这也是常理。乐景找所揭破这件事目的就是让外
换人。
吴松孺笑眯眯的看着乐景:“许所向外
推荐了你。”
乐景一半,愣住了。
“什么?”
吴松孺老怀甚的看着乐景,“你小
真是真人不
相啊,俄语这么
,所
很看好你,所以会竭力为你争取这个工作机会。你这次好好表现,以后苏联再来人,你就是我们所的御用翻译了。”
乐景:……
外这个火坑,他是真不想碰啊!
第202章 回国之无问西东(17)
刚过七钟,乐景就
现在语言研究所门外。
门卫大爷正哼着小曲饭呢,窗
就被乐景敲响了。
“大爷,劳烦您开门。”
门卫大爷回看到乐景,惊讶问
:“黎同志,你今天怎么来的这么早?”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net