后来,孟先生从东洋回到老家江平,耕尽积蓄在城外买了两顷荒滩,他本想在荒滩上些林木用以养家济民,没想到为贪官恶吏所欺侮,差一
保不住这两顷荒滩。后来,在
市赚了不少的三哥,
手接
孟先生的两顷荒滩。孟先生怕了大城市的贪官污吏,拿陆三哥给的买地钱,跑到古
镇置了房屋、竹林、
塘、船只,在家就以田林山泉、读书治学为乐,
门便以研究时局、
察民生为责。
在晚饭的餐桌上,三哥跟孟先生谈论过往与如今之事,珍卿虽然一直无言,其实自己听得津津有味。但孟先生生恐冷落了她,特别跟她寒暄致意,打听她是否还在上学,问她对什么学科
兴趣,得知她对文学、翻译、绘画
兴趣,专意跟她聊起有关的话题。
孟先生说他对的艺术门类,没有什么
的了解研究,不过他读过s国普列汉诺夫的《艺术论》,自有一
观察和分析艺术现象的方法。特意跟珍卿聊了一会艺术理论,讨论艺术起源是源于劳动还是本能,讨论艺术特征是功利还是非功利……
孟先生本过教书先生,又擅
面对公众演讲,珍卿也有基本的艺术理论修养,言来语去之间,孟先生竟是谈兴越来越
,最后又顺着珍卿的
好,讲到当
的文学翻译上来。
孟先生认为,文学翻译不应该故作,但是既然作为文学译制品,也应该给读者提供基本的
。他特意引述吴寿鹃先生的话,说中国士人在文学上的审
诉求,“第一以意
化心,第二音
化耳,第三以形
化目”。
别的民族文化是什么标准不说,但在中国传不息的古典作品,大概要符合这三个基本审
标准。时
却有不少学者大发论调,说在文化上该师法欧
发达国家,摒弃早已过时的苛刻规则,给文学创作更多的自由空间……
珍卿表现的艺术理论素养,一直带动着孟先生的讲述
。虽然才是
一次见面,孟先生却对珍卿讲了很多。珍卿一
没觉得他罗唣,反而有豁然开朗的
觉。
关于文学作品的翻译方法,珍卿听杜教授学术圈的人,讨论争辩过各
各样的理论倾向。比如孙离叔叔推崇易学易用的白话,他就倾向于批判中国的古文古诗。孙叔叔批判中国的律诗陈腐,说它重视韵脚典故甚于
容,过分苛求于音
和形
,反而危害了最重要的意
,它作为文学形式早该
行革命。吴寿鹃在海宁时常与他争论,两人经常会争得面红耳赤的。
是的,刚才孟震远先生提到的吴寿鹃,也是往日常在谢公馆谈话的一员,后来因为他写很多文章菲薄时政,被当局发令通缉。听闻吴先生逃到南方在教书,珍卿很久没有听到他的教诲。
正因为这些学界的大人大学者,对文学和翻译都秉持尖锐对立的观
,珍卿觉得自己作为小虾米,难以断言自己倾向于哪个阵营。但今天通过与孟先生的谈话,珍卿跟他产生不少共鸣,她恍悟自己是有倾向
的。毕竟,她在家乡受了系统的古典文化教育,她倾向于达到意
、音
、形
的统一。孙离叔叔在他的“诗界革命”中
的那些白话诗,珍卿暗觉就是街边打油诗的
准,不但谈不上有多少音
、形
,连他自己
调的意
也谈不上。
到孟先生家的这天晚上,珍卿他们边吃饭边谈话,吃完饭时间已经很晚,三哥与孟先生不及多叙别后之,孟先生就请客人早早洗漱休息,反正来日方
,有的是时间说话。
原本,男女主人盛邀他们住在正房,而他们自己住到后面客房。三哥和珍卿再三推辞说不用,孟先生倒没过分勉,女主人惭惶不安地说失礼,解释说古
镇气候
多虫蚁,客房又并非每天打扫,难免会有一些气味,所以她生恐怠慢了客人,才力请客人住到正房。三哥和珍卿再三表示无妨。女主人虽然还有不安,却不再纠缠于这个话题,亲自带引珍卿和三哥到后面。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net