方澄穆问狄奥尼索斯:你酿酒不易,愿意给我多少缸去换人呢?
狄奥尼索斯这次很大方:你要多少,我就酿多少。我只有一个请求。你把他们买过来后,能不能叫她们不当隶?
只有不是隶的人才有资格喝酒。
狄奥尼索斯唯一的愿望就是能让所有人都品尝到他的酒,让所有的人都酣畅淋漓地笑醉一场。
方澄穆快地答应:那是当然。她们过来就是各家各
的女主人,肯定不会当
隶。
特洛伊人向来不吝啬隶。
方澄穆轻轻松松用五十缸好酒换来二百五十名女,几乎把特洛伊城的女
隶要个
净。
自以为占着便宜的特洛伊人派一艘大船把隶们运过到岛上。
方澄穆在沙滩上计着数。
原本已经有三百名男,再来二百五名女
,千人大城
的计划已经完成了一半有余。再等他们把
港人
攒动。小蓬莱的公民们拿着锄
和
,将特洛伊的运
船围个
不通。要不是有赫克托尔持枪挡着,他们准要上船把女
们的脑袋砍掉。
赫克托尔呼:这是你们陛
的旨意,他的命令你们都不听了吗?
他的话一用都没有。
琴海一带民风彪悍,有时候暴动的民众连国王都拉
来揍,更何况一艘运
船。
在民众间散播消息的奥德修斯躲在树荫底纳凉,时不时给奔赴港
的男人们指个路。
在琴海周边,披上铠甲当兵是一件荣耀而神圣的事
。
士兵们原本都是各贵族
弟,即便现在成了小蓬莱的新居民,他们仍旧自视甚
,他们宁死也不同劣等
族通婚繁衍。
大量的人群往港涌去,赫克托尔独力难支。
船上有个中年妇女大呼:动手,斩断连岸的绳索。
女着普通
隶破烂的
麻布衣,神
举止比得船
的男
还要镇静。
她在女中颇有威望,话音刚落,几个女
当即手起刀落。断索的船缓缓随着海浪向远方飘去。
这可惹恼了赫克托尔。
隶一旦逃跑,他可什么好酒都捞不着。
气愤的赫克托尔调转枪:放箭,用火箭烧死她们。
小蓬莱的居民多是他的老,还肯听他指挥,纷纷把箭弩对准远行的船
。
上箭,拉弓,放!
火蛇扑向离岸的隶船。
及时赶来的方澄穆唤来一阵海风,把他们的箭都走。再刮起一阵海风,把运
的船给
回来。
赫克托尔麻利地再度给船上绳索,他决不想再掺和小蓬莱的糟糕事:尊敬的国王,我已把
隶
到你的手里,从此她们是死是活与我再不相
。
多谢王相助。从此她们是我小蓬莱的公民,她们的生死由我庇护。
方澄穆如约将五十缸酒给赫克托尔。
赫克托尔险些把抱在怀里的酒缸打翻:她们,公民?
就算特洛伊城里不当隶的女
,也没有公民
份。
在赫克托尔里,她们充其量不过是成年男
家中比
羊和
隶更宝贵的财产。
奥德修斯混在人群当中喊:我们的国王着了,他竟要叫
隶当公民,还是
能
弱的女
。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net