电脑版
首页

搜索 繁体

童话里的故事都是骗人的4(1/3)

热门小说推荐

最近更新小说

    童话里的故事都是骗人的4

    -

    辛德瑞拉看到了。

    虽然只是一闪而过的裙角,但你确信被看到了。

    除却智人所共有的羞耻心之外,你意识到一些更严重的问题:第一,你好像无意中玷污了未成年人的幼小心灵;第二,前几天才妹妹亲妹妹好我要带你一起走,扭就这么为老不尊,不妥。

    想到自己的形象也许会因此在女主心目中坍塌好几个维度,你的心揪起来了。

    德鲁大概以为你真对这段不有什么期待,已经开始盘算着怎么违抗母命了。

    我绝不会迎娶任何女人。德鲁在你耳边低低地说:不论发生任何事。

    此刻你们母亲举办的又一盛大舞会上,兄妹两个倍受瞩目,但大公往这儿一站就跟自动带避人针似的,在这最适合男女勾搭的场合,方圆两三米居然没什么人敢近你们

    德鲁显然对此十分满意,全然不顾母亲不悦的目光,换个姿势微微靠在大理石上,不知怎么一转搭错了弦,悠悠然向你说:不然我们私奔吧,趁月王妃大选。

    你脑中电光火石咔嚓一闪,旁友,这话可不兴说啊。

    你一时甚至开始怀疑他是不是已经知你的计划,这会正轻描淡写你话儿呢?

    无论如何稳为上策,你可劲儿往恶毒女那风格靠:不要。私奔之后我们能到哪里去?要去哪里找这些侍候我们的仆人、这些衣服和糕?哥哥,抬看看我们家华丽的晶吊灯吧假如我们逃去,就只能使用那些脏兮兮的煤油灯了。

    德鲁瞥了四周一,笑:你什么时候开始在乎这些了?

    你斩钉截铁:一直十分在乎,我钱财与权势,没有这些该怎么活去?我无法想象。

    德鲁更加愉快地笑起来:真的?

    真的,绝对真。

    德鲁双手握住你的肩,将你整个儿人转过去,使你面向远远站在位的母亲。

    你瞧,那个位置,就是钱财和权势。他的声音钩似的压在你耳边:所以,我亲的妹妹,你是想叫我谋权纂位?我懂了。

    你懂?你懂个你懂!

    你一个不字还没说,德鲁松开手,喃喃自语似的盯着酒杯念叨:与其被当,不如参与到其中去掌握棋局......塔西娅,很好,很好。你本想劝阻他,但反过来一想

    德鲁如果真要谋权篡位,那必定大力都放在这样那样的谋划上,这样一来必定会分心,不会扰你的逃计划,二来......也能少折腾一,让原主这副少受摧残。三来兴许还能避免可怜的辛德瑞拉少受欺负。

    于是你【担心忧虑】:可,可万一失败,哥哥也许会......

    德鲁秋波漾得那叫一个柔:没关系,即便是死,我们也会死在一起。

    啊!要死你自己死啊!

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net