电脑版
首页

搜索 繁体

第10节(1/3)

热门小说推荐

最近更新小说

    第五节课的铃声响起,午第一节是英语课。

    英语老师很年轻,穿着白的连衣裙,发一丝不苟地梳起,光洁的额

    为了调动起学生们学英语的,英语老师准备了一台小录像机,给同学们放原声影片。

    能看到外国电影是个新鲜事,虽然听不懂,学生们还是看得津津有味,随着老师的讲解学习着新的单词。

    影片中有一个节是,因工作搬到隔城镇的男主角在陌生的街上散步,被扒手偷走了钱包,扒手走到没人的小巷,将钱包里的钱掏了来,因为太少,嫌弃地抱怨了一句,随手将钱包扔到了地上。

    英语老师暂停键,提问:“小偷的这句话,带到影片中应该如何翻译呢?”

    如果是单词直译,那意思很简单,意为:很少。

    大家讨论了一会儿,王晓雅举起了手,回答:“这里包了扒手鄙夷和抱怨的态度,我觉得应该翻译为‘真穷’。”

    英语老师赞许地,说:“很好,翻译就是这样,不能单单翻译单词的意思,要联系前后段落,要接地气。王晓雅同学说得很好,谁还有不同意见?”

    王晓雅得意地微仰,坐的时候还瞥了一

    见没人回答,英语老师打算继续放,王晓雅举起手:“老师,班的英语很好,我想听听她的想法。”

    桂的英语是单纯的死记背,工作之后天天面对着电脑,公司合作伙伴基本都在大洋彼岸,作为通用语言,她的语言技能属于被迫提了。

    英语老师看向桂,对于这个学习成绩一向很好的班,她自然很喜,笑着:“桂,你来说说你的想法。”

    既然被了,桂只能站起来,想了想:“我很同意王晓雅同学的思路,如果我是这个扒手,好不容易偷到了钱包,却发现只有这么现金的话,我会觉得愤怒,忍不住抱怨,带着唾弃的成分,我会翻译成:‘穷鬼’。”

    “鬼”字在中文里自带骂人属,鬼,赌鬼等等,很好的诠释了小偷的气急败坏,用词还很文明。

    如果在现代,桂估计,字幕组会更直白地翻译成穷……

    英语老师显然很中意这个翻译,连说了几句很好,王晓雅不服气地抿住嘴,不回了。

    桂三十好几了,自然不是初中时的桂,她看得很清楚,王晓雅这孩自尊心很,喜尖,就像个好战的小孔雀。

    前排坐着的廖敛睛盯着屏幕,嘴里小声嘟囔了几句,若是仔细听,会发现他在嘟囔:“穷鬼。”

    英语课课,桂去上厕所,刚走到门,王晓雅就追了来。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net