电脑版
首页

搜索 繁体

第一千二百四十七章 《白娘子》英文字幕(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    一个激灵,这可怕的想象,还是少来一吧!

    语言优势,汉语能表达的东西,实在太过细微,林牧了解的语言也算多了,却从没见过其他任何一语言能够相比。

    可是,到了英文字幕里,许仙、药堂吴小的对话就变成了……

    想想前世《霹雳布袋戏》的海外版里,素还真叽里咕噜地说着英语的样……

    “say hello to brotherxu!”

    往日里看一页书的各影视剧,想知那些人的细致对白,可即使是让北级的翻译家来翻译,依旧翻译不诗意,尤其是《西游记》,里面各充满禅意的对话与歌曲……

对兔家的观众而言,药堂之,药堂小的一言一语,搭着骤然明快的戏词,都显了她少女家的羞涩心与大胆心,大婶撮合两人亲近的话,也能让人受到其中的用意。

    并不复杂的戏词,搭着曲调用汉语唱,一词一句简直都要把人的心化。

    可是,如果换成其他语言,比如说英语呢……

    而当林牧连同一帮书友,看到那些英文字幕时,俱都是被雷得天雷、五雷轰,随之就是无尽的狂笑与幸灾乐祸。

    净瓶养我慈悲,紫竹林常存菩萨心。

    “nice to et you!“

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    “幼年也曾习医,为求经南海拜观音。

    知真相后的北剧迷几乎泪都掉来了。

    当无数的北观众,一脸懵地来一页官网上质疑,为亚洲区兔说这剧的台词细致微,常常一个字、一个语气助词都用得恰到好时,林牧也是懵的。

    即使想要亲近,也要如同地狱一般地学习汉字、理解汉字的各语境变化,哈哈哈哈,如此惨无人的学习之路,想想都让人愉悦啊……”

    “老外真惨,竟然没法真正细微理解《神雕》、《雕》、《天龙》、《西游》、《浒》、《白娘》的故事细节,这特么想想就是一悲剧,这么优秀的故事,竟然因为天生的原因,而一辈无法亲近……

    想象一,一个北,用英文莫名其妙地唱着这些英文歌词,不止她唱得一,不知这些词有什么妙,观众也听得冷汗直的场景……

    如果说,这些武侠剧、以及《西游记》还是以故事见,平白直叙的英语翻译,还不太影响观的话,那《白娘》这样以对白、戏词为主要看之一的神剧,对于老外来说,简直就是一块挂到天边的香大饼一般,看得到,吃不到!

    “nice to et you !“

    林牧突然就很想笑……

    哀嚎一片,可是没办法,林牧也没办法。

    我们能有什么办法?我们也很绝望的呀!

    救世人良医胜良相,存厚今人比古人。”

    别的不说,换这世上任何一语言,来翻译面这段词来试看看,看看能不能翻译其中的那

    不止一个书友,在这场老外的疑问风波中,得意洋洋地秀优越