“不,我——”
咚咚,有人敲敲门。以撒吓了一,手忙脚
地拉开栓锁——泽维尔正站在门前。
“怎么了?”以撒局促地问。
“对呀。要我说,失眠光靠吃药怎么行呢?”
“好吧。”
一阵笑声。
嘀嗒,雨滴落在以撒的鼻尖,随后雨幕劈盖脸地罩
来。
以撒在原地愣住了。泽维尔又一阵言又止,把重心从左脚换到右脚,又从右脚换到左脚,然后说:“你要知
,我是学外科的。”
以撒胡地
,就要关上门,但被泽维尔用脚
住了:“一会儿我让黛西给你送
东西上来。”
以撒沉默了两秒,在泽维尔转离开之前,用尾
在他手腕上圈了一
。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
泽维尔脚步一顿,说:“其实你可以考虑以后叫我兰登。”然后轻轻掩上门离开了。
咚咚。过了一会儿,又响起敲门的声音。
“没事,没事,别太担心。等你到了我们这个年纪,就会发现无论打不打仗都睡不好觉了,这是最——最微不足的困扰。”
他好像有生气。以撒想,唉,我也不知
怎么讨他
兴。如果真的有了泽维尔夫人,自己这个假冒的表哥还能继续待
去吗?
“也许一位温柔的泽维尔夫人可以治病。”
楼的谈话声偶尔会传上来,泽维尔无疑是话题的中心。
“噢,我就是想,”泽维尔走过来,替以撒松了松领带,解开一颗衬衫扣,“这样可能会舒服一些。”
**
意上的往来,而在他病逝后,继承他遗产的妻仍然源源不断地为泽维尔名
的产业投资。她并不是善于理财的人,不知
什么时候就会破产,
照泽维尔这好
闲事的
格,到那时候,他会娶她
门吗?她很
,可是相对泽维尔的外貌年纪来说也太年
了一些,不过有些男人就喜
年纪比自己大的,说不定泽维尔就是这
人呢?
这天晚上,以撒了个不太愉快的梦。
“你真的不个面吗?”泽维尔低声问,“这让我有
难堪,他们都知
你了。”
以撒以为是黛西,只说:“请!”没想到推门而
的是泽维尔。他把装了白
酒、烤鱼和面包的餐盘放在茶几上,没有立刻退
去,只是
言又止地站在门
。
他梦见垃圾桶边有一只死猫。它不像泽维尔的猫这样健康漂亮,而是又脏又瘦的三猫,
发稀疏,
睛眯成一条
,虹
灰白混浊。它被雨雪冲洗得像一条肮脏的
脚布,很难让人联想到这个丑东西曾经是个活
。
以撒没有说话。
“噢,是的。上次说的药虽然好用,但容易误事……”
一辆车呼啸而过,而前面不
“你现在还总是睡不好吗,泽维尔先生?”
泽维尔明显听见了他的话,但只是偏了偏,没有理他。他转
离开的时候,以撒看到了他
后女人的裙角一闪而过,谈话声渐行渐远:“我表哥他实在
痛得厉害……”
“所以我不一定总是能搞懂你是怎么想的,有些事你得自己告诉我。”
“……嗯?”
他梦见一个街上瑟瑟发抖的
浪汉,一个巷
里重病缠
的
女;他梦见一群永远被生活痛殴的人,一群不因为工业革命而更好,也不因为一战更糟的人。