放电话,谢兰生又焦虑了。
《生》全片英文字幕基本上是莘野翻译的。作为哈佛的
材生他的英文最地
了,ABC LAB则只是负责后期手写字幕、添加字幕,然而即使这样也很贵,上万了。字幕、
光同时
行,也
费了两个星期。
谢兰生知莘野并不会说意大利语。莘野会讲英语、德语、西班牙语,但偏偏对意大利语一窍不通。
“最后,还有一件重要的事。”Matteo De Sciglio又,“参加都灵电影节主竞赛单元的所有电影必须要有英文和意大利文双语字幕。《生
》已有英文字幕,现在还缺意大利文。请在正式展映之前为拷贝加上字幕。”
乖乖啊。
Matteo De Sciglio笑了,似乎觉得这个导演关心的事有意思,“对于导演,我们报销来回机票和三天的住宿费用,其他的人需要自费。”
他娘的他哪有钱加意大利文?
“好。”大概见了太多谢兰生这初
茅庐的青年导演了,Matteo De Sciglio语气温和,“那我们会寄
正式的邀请函,请带着来。另外,请在
围名单公布之前对电话的
容保密。”
谢兰生并不想放弃,他手拿着橙话筒,在电话旁坐了一夜,把知
的二十来家字幕公司都问了问。这里有些是王先
介绍的,有些是
“嗯,电影节见。”
主竞赛单元,您愿意吗?”
“……”听到这个要求,谢兰生傻了,他问,“这个绝对不能通
吗?”
“应该可以申请加急。”
“……好的,谢谢。”
如果再一个多了意大利语的电影拷贝……那不仅要
拷贝的钱,还要
翻译的钱、字幕的钱,可能需要N万了。
本来以为25万就够了,谁知意料外的支竟源源不断地
现。
对于胶片电影来说印制字幕十分复杂。后期人员要用手把字幕写在玻璃板上,一屏一张,而后印黑底白字的反转片来,这样,后期人员便可以在用印片机翻正片时把底片和字幕重叠,让印片机一起翻转,最终得到有字幕的电影拷贝。听说现在有些公司正在尝试激光字幕,也就是把所需字幕直接打在底片上面,但还不成熟,且十分昂贵。
“好的好的。”谢兰生又突然想到一个问题,急忙拦住对方似乎就要挂断电话的手,“那个,不好意思,实在有些难以启齿,就是……我还想问,对导演的机票、住宿,组委会会给报销吗?”要是都灵不给报销他就需要再发愁钱。
Matteo De Sciglio笑:“这是规定。要让观众看懂才行啊。”
“那咱们就电影节见了。”
“愿意愿意,当然愿意!”谢兰生连说三个“愿意”。他虽然在没有人时偷偷想过这个可能,但当围变成现实他却
到难以置信。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“明白了……”谢兰生想,那就只能自己去了。他没资金带别人了,虽然很想让囡囡也一次国见见世面。那个活泼的女孩
肯定会很开心。
“好的,我一定会严格保密。谢谢,辛苦您了。现在拿着邀请函去办理签证来得及吗?”
他本以为他要参加七八九个电影节才能够拥有一个面对购买者的机会来着。