对于米开朗基罗而言,跟人打的痛苦程度远胜于他在西斯廷教堂的穹
行连续不断的创作。
威廉.都铎觉得艺术家大都有些古怪的癖,所以没指望《名人传》这
隔了几个世纪的泥塑同人能起到什么借鉴作用,于是勉
接受了约翰.达德利的解释。
“如您所见,这里空的什么也没有,就等着您的艺术品填补这里的空缺。”威廉.都铎亲自带着米开
边,望着一艘速驶来的客运船,
到十分地无语:“这就是你们所说的,最
效率的客运船?”
虽然米开朗基罗生于十五世纪后半期,现在也是七十岁的老人,但是因为饮
克制再加上
度的工作因素,威廉.都铎在米开朗基罗的
上完全看不
老年人应有的暮气,甚至隔着并不厚重的衣服,还能看见老人家微微鼓起的手臂肌
。
因为威廉.都铎给米开朗基罗修建的画廊在敦的郊区外,所以距离港
甚远,但也安静得不可思议,可谓是极其适合艺术家创作。
威廉.都铎:“……”真不愧是搞雕刻的“文艺复兴后三杰”之一,就这骨,难怪能把另两位都活活熬死。
好在那艘慢得奇的客运船终究是在天黑前抵达了港
。
好在威尔士亲王也不是个多话的人,这让米开朗基罗在前去画廊的车程上略微好受了些。
为了今天的这一时刻,讨厌学外语的威廉.都铎用了一年的时间恶补意大利语,只为了能和米开朗基罗利对话。
同样不知该如何跟偶像搭话的威廉.都铎,上车后一直
盯着米开朗基罗
的坐垫,心想着这辆
车已经成了古董,他要今天之后,把它封存为米开朗基罗的专座,然后传给自己的
孙后代。
负责此事的约翰.达德利十分尴尬地咳嗽了一声,为自己挽尊:“因为那个意大利雕刻家的行礼有
多,所以客运船的速度是慢了些。”
没准几百年后,大英博馆里会有这个
车的一席之地,而标题就是“威廉三世与米开朗基罗同乘过的
车”。
这让习惯了王公贵族们傲慢态度的米开朗基罗到很不适应,甚至有些躲避威廉.都铎的视线,十分拘谨
:“请问我能去工作室吗?我想立刻开始艺术创作。”
威廉.都铎矜持地了
,努力克制自己不在艺术大师的面前表
失态的
绪:“劳烦你从意大利而来,辛苦了。”
而唯一中不足的,是威廉.都铎非要跟他同乘一辆
车,这让米开朗基罗不知
自己到底该看向何
,只能假装欣赏窗外的风景。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
因为威廉.都铎再三调要优待米开朗基罗,所以佛罗
萨公爵给了米开朗基罗包船去英格兰的待遇,甚至还把他的一
分未完成作品和工作室材料都打包运到了英格兰。
为了能让米开朗基罗有一个舒适的生活环境,威廉.都铎提前打听了这位艺术大师的喜好,不仅将方圆三公里的土地全都买了来,甚至还在画廊附近建造了一座酒庄,每个月定期从加莱或者尼德兰运来上好的酒
,并且还有专门的服侍人员居住于此,为米开朗基罗提供打扫服务,但却不会在画廊里
涉他的生活。
了船的米开朗基罗在意大利使者的带领
,冲着威廉.都铎行了一礼,用十分生疏的英语问好
:“您好,亲王殿
。”