电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读141(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    朗基罗参观了画廊的,尤其是他重金打造的颜料仓库。

    “为了迎接你的到来,我了些微不足的准备工作。”威廉.都铎努力用平静的语气向米开朗基罗展示着画廊里最珍贵的一分,其姿态活像个拿着洋娃娃献宝的小女孩:“要是你缺少材料,可以向酒庄的服务人员提要求,我会让人从尼德兰或者意大利给你货。”

    “另外,我会定期向你订一批艺术品,但不会涉你的日常创作。”威廉.都铎竭尽所能地跟自己的偶像搭话,掌心逐渐被汗所打:“因为我的妻昨日生了我的,所以我想在她恢复后,为她和我的订一座怀抱着婴儿的母亲雕像。”

    “听上去并不难。”米开朗基罗的注意力一直都在颜料仓库里的绚丽彩上。他无比陶醉地呼着极其刺鼻的味叹这是艺术家的金库,不朽的亚特兰斯——即便威廉.都铎正努力克制着从这里逃离的望。

    “还有呢?您总不会只向我订一件艺术品吧!”终于舍得将目光转移到金主上的米开朗基罗,对威廉.都铎的态度显然比之前好了许多:“你给我开多少钱,我就办多少事。这座画廊和旁边的庄园价值,可不止一座雕像这么简单。”

    “我当然不会只向你订一座雕像(哪怕这已经很够本了)。”威廉.都铎早有准备地让随从拿一本翻译好的《人传》,然后将其递给米开朗基罗:“不过你要先把这本书看完,才能我想要的东西。”

    “如果可以,我希望你能据这本书里的故事,制作相应的人雕像和绘画。”威廉.都铎觉得他应该算是艺术史上的伟人,毕竟没有他,就没有米开朗基罗和拉伯雷的史诗级联动:“当然,这里面只有两篇故事,剩的那一篇还在创作中。”

    看来有必要向弗朗索瓦.拉伯雷稿了。

    威廉.都铎看着拿书的米开朗基罗,觉得自己成了最早的同人金主——而且还是最贵,最有名,且后人们永远都无法超越的那一个。

    第116章 第 116 章

    米开朗基罗觉得威廉.都铎是个奇怪的委托人, 因为他在佛罗萨和罗时服务过不少脾气古怪,品味刁钻的达官贵人,所以骤然遇见威廉.都铎这样好说话又不不太挑剔的保护人, 顿时觉得有那么一地不太适应。

    这就好比是一个习惯了稻草床和破麻布被的穷苦人,突然间被一个从未见过的贵族亲戚找上门,然后过上了锦衣玉, 绫罗绸缎的糜烂日得米开朗基罗在住画廊的第一夜就翻来覆去地睡不着,最后抱了被在颜料仓库里打了地铺,才安稳地闭上了睛。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net