人鱼先生放汤碗,开
告诉将这个词语读了
来,在看见艾格雷依旧专注的神
之后,又耐心地重复了一遍。
告诉我‘天气’这个词的发音吗?我猜人鱼们在海中估计并不会经常讨论天气,不过还是有好奇。”
“这个词听起来相当好听,和词意相
的。”艾格雷
了
,
照自己的方法将这个词语的谐音记
来,然后追文:“那么‘讨厌’呢?”
艾格雷将餐放
洗碗机之后就走了回来,再次拿起那些纸张,继续问
:“那么‘喜
’和‘讨厌’这两个词语呢?如果你愿意继续品尝我
的
的话,以后这两个词估计会
常用的。”
艾格雷看着那行字愣了愣,在那一瞬间到心脏附近的血
似乎剧烈地翻腾了一
。这
觉令他浑
上
都些微地燥
起来,虽然很快就又被空调的冷气给平复了
去,但余温却依旧盘旋在他的脑海和
腔里。
艾格雷专心听完,着
在一旁的纸上写
几个字母,“我大概能记住……不过还是记个谐音吧,听起来有
像是我们语言里的‘伤疤’——实际上这也是令我
到相当奇怪的一个问题。有些词语听起来的确和我们的语言相当相似,但是我却绝对发不
这
声音,至多只能模仿,最终听起来肯定非常奇怪。”
族差异可不是努力与认真就能成功消除的。人鱼先生一边在纸上这么写着,一边喝
了最后的那些汤,然后写
:味
很
。
人鱼先生轻微地闷笑了一声,合地告诉了他这个词语的发音。
“谢谢。”艾格雷为此而到由衷地
兴起来。他甚至为此而在此
微笑,并且主动起
拿走了那些餐
,“虽然不清楚其他人的想法,但对我来说,如果客人能够对我准备为其的餐
而
到满意的话,那可是一件相当荣幸的事——而且现在我至少能够确定,至少在咸味上,我们的
味估计差别不大。”
的确。人鱼先生回想了一之前那一罐小鱼
的味
,虽然他之前从未尝过那
刻意腌制的味
,但是在适应之后却不得不承认那
味
确实相当不错。
对艾格雷来说,这学习过程非常令人愉悦,而同样的,人鱼先生也为此而
到无比舒适与悠闲。虽然对他来讲,教导艾格雷学习这门语言同样也只是在打发时间,但比起以前在大海中捕猎式的消遣,这
宁静的
午则更像是在生活。
人鱼先生拿起笔在纸上写喜
这个词,然后读
了他的发音。
这的确是实话而并非客,他并不认为自己会讨厌艾格雷这个人或者有关于艾格雷的一切。这
安逸平静的
方式令他
到相当舒适以及愉悦,所以哪怕艾格雷
什么他的味
无法接受的
,他也并不会因此而对现在的
况有任何改观。
人鱼先生看着艾格雷,沉默了几秒后,在纸上写:我不会对你说这个词。
字面意义上的生活。
与艾格雷的过程的确令他真切而
烈地
受
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
他回过神后咳了几
,忍不住再次微笑起来,
:“虽然我很
兴你能这么说,但我毕竟是在学习语言不是吗?就算你之后不会用到这个词语,我也还是得学会它的。”
至于那个酸透了的苹果,他决定暂时不和艾格雷行酸甜这方面的双方味觉实验。