“纳西莎,这样会不会太过了?”妈妈有气无力地说。
“就是这样。”
,这样才不会被好奇心过盛的麻瓜捡起来摆。”妈妈解释
,“现在时间还早。这附近只有我们从这里去吗?”
“迪戈里。”卢修斯叔叔冷淡地了
,“我的妻
,儿
。这两位是我们的朋友沃森小
和她的女儿。”
尔福家的帐篷用了大量的绸缎,搭成一个
大的金字塔型,门
拴着两只活的白孔雀,还摆了一座活动雕塑。
雾中几乎什么也看不见,渐渐的
前
现了一扇门,然后是一座小石屋,它之后还有成百上千个各式各样的帐篷。那里是一号营地。我们绕过它沿着森林的边缘朝前走去,营地与营地之间并没有散落的帐篷,大概步行十分钟以后,第二座石屋
现在我们面前。
“是卢修斯的主意,”纳西莎阿姨无奈的解释,来来往往的人都盯着这
铺张的帐篷,“好吧,孩
们,我们
去看看。”
“特意安排的。两英里以外还有另外一个门钥匙
,绝大
分人都从那里走。”卢修斯叔叔掏
怀表看了一
,“还有一分钟,各就各位,孩
们。”
前是一大片荒凉的、雾气弥漫的沼泽地。两个疲惫不堪、
沉着脸的巫师站在我们面前
着登记。
“尔福先生,真没想到您也住在这个营地。”等我们走近一些后,他
切地说
,“这是我的儿
德里克。这几位是——”
“——佩恩先生。”一个登记员接过话茬,卢修斯叔叔了
:
我们依次弯腰从门帘钻了
去,这是一间三居室,
有客厅、浴室、厨房和一间阁楼。房间里的布置完全就是
尔福式的品味——当然,比他们的宅邸要简洁一些。波比正在厨房的
槽前洗洗刷刷。
“嗨,你们好。”德里克对我和德拉科打招呼。我们也礼貌地回了一句好。卢修斯叔叔三言两语结束了和迪戈里的对话,带着我们朝营地走去。
但是那个巫师没有理会他。
“六整,来自欧
山。”
卢修斯叔叔顺手把已经没用了的门钥匙扔一旁的大箱
里,招呼着大家朝营地的方向走去:“波比应该已经搭好了帐篷,我们要走二分之一英里,场地
理员是——”
说时迟那时快,就像有一个钩一样,我无法控制地双脚离地飞起来了,就像一阵风一样向前疾飞,
前什么也看不到。大概很短的时间过后,我的双脚重重落到地上。
“幸会,尔福先生。”一个
着棕
短胡
的巫师远远地冲我们招手,他
旁有一个
大的男孩
,还有一个麻瓜——一个纯正的麻瓜。
“先生!
“他被施了混淆咒,不用他。”
路的两旁都是帐篷。绝大分帐篷看上去没什么特殊,显然它们的主人费了心思让它看上去和麻瓜的帐篷一样。但也有一些不小心
过了
,比如多了烟囱之类的东西。也有几个帐篷一看就是施了
法的,当然,
尔福家的帐篷就是其中之一。
“三、二、一——”
“这是你的朋友吗,先生?”那个麻瓜困惑地问。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“那个麻瓜……”
我们围着那帽
站成一圈,每个人都抓着帽
(波比会直接幻影移形到比赛场地),一阵清冷的微风
过山
,我看见山脚
还有另外一些人在走动——是麻瓜吗?还是别的巫师?