雪上加霜的是,这门课我们还是和格兰芬多一起上的。
比如保护神奇动课。
“请允许我介绍一我们新来的黑
法防御术课老师,穆迪教授。”
“太尴尬了。”布雷斯叹息。
“你在开玩笑!”韦斯莱双胞胎中的一个大声说,一直笼罩着礼堂的那
张气氛霎时间就烟消云散了。
“嘶——”潘西倒一
冷气。
果不其然,陌生人和邓布利多握了握手之后就坐来。随后邓布利多站起来对惊呆了的学生宣布:
显然潘西说中了。礼堂里的绝大分人都顾不上别的东西,只是傻愣愣地望着穆迪教授的脸,直到邓布利多提到
一个爆炸
的问题。
?”
餐桌上一片接耳的声音。一
闪电划过天
板,那个陌生人摘
兜帽,
一
的灰白
发,他开始向教工桌
走去。
一般况
,新老师与同学们见面时都会受到
烈的鼓掌
迎。可是现在,除了邓布利多和海格以外,没有一个教师或学生鼓掌。
“我没有在开玩笑,韦斯莱先生。”邓布利多风趣地说,“十月份,布斯顿和德姆斯特朗的校
将率领它们
心筛选的竞争者前来,挑选勇士的仪式将于万圣节举行。一位公正的裁判员将……”
“无论如何这个学年过得还是很愉快的。”布雷斯说。
当然,霍格沃茨里还有一些别的糟糕的东西。
虽然很早以前我就知世界上有一
叫
“炸尾螺”的生
存在,但是当我乍一看到它的时候,我只能用“恶心”来形容。
“别的学院的学生不会比我们好到哪里去。”我小声回答,“瞧瞧他那副……疯疯癫癫的样吧。”
几乎所有人的脸上都写满了激动,兴奋地满面发光,他们甚至与顾不上仔细聆听邓布利多的话。我估计那是因为他们还不知三
争霸赛是有年龄限制的。
“我觉我们的日
不好过了。”德拉科压低声音说,“穆迪是一个老资格的傲罗,他可不好对付。”
“是啊,假如没有某些烦心事的话。”潘西示意我们看向格兰芬多的方向,“今年他们还是会一如既往吧?或者更糟一些?”
“疯汉穆迪。”布雷斯有些敬畏地望着那一张疤痕累累的脸。
果然,当邓布利多宣布十七岁以的人不能被允许报名之后,许多人在一瞬间就突然变得怒气冲冲——例如韦斯莱家的双胞胎。
噔、噔,他每走一步都有一个空的声音在礼堂里回响。礼堂里一片寂静,没有人敢吵吵闹闹。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“就我们今天在火车上初次会面的结果而言,我只能向梅林祈祷,不要让我们之间爆发什么决斗啊之类的,那可就太糟了。”
“我愿淹死在
炸尾螺的相和被去了壳的大龙虾差不多,白灰灰、黏糊糊的,模样非常可怕,许多只脚横七竖八地伸
来,看不见脑袋在哪里。并且它们还会散发
一
非常
烈的臭鱼烂虾的气味,此外它们的尾
还会
一些火
,伴随着一声轻微的爆炸声,它们就会往前移动一
距离。
“恶心!”潘西把我的心底话叫了来,我欣
地看了她一
。
当他走到主宾席的尽,朝邓布利多走去时,又一
闪电划过天
板,把那人的脸照的无比鲜明——
“我看有很多人都被吓坏了。”
“但愿如此。”潘西虔诚地说。