“在哪儿?”许多学生急切地张望着,询问声从不同方向像一样涌起。
不过当布斯顿的校
走
来的时候,这个问题得到了解决。她是一个俊秀的法国女人,唯一的遗憾是,她的
大约和海格差不多——也许还要更
一
。
“这些还真是麻烦。”潘西笑嘻嘻地说,“要是德姆斯特朗的
比这个还大,
“卡卡洛夫来了吗?”克西姆夫人问
。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“来吧。”克西姆夫人威严地对她的学生们说。霍格沃茨的学生们闪开一条
,让布斯
顿的人走上石阶。
车飞得更低了,正在以无比迅疾的速度降落。前三排的学生匆忙后退,然后伴随着一声惊天动地的
响,
蹄砰砰砰地落到地面上,
车也随之降落到地面。
“这辆车也太大了吧……”达芙妮惊叹
。她说的没错。就算是我们这些从小在富裕的巫师家
大的孩
,也从来没有见过这么大的
车。
就在这时,和其他教师一起站在后排的的邓不利多突然喊了起来:“啊!如果我没有错的话,布斯
顿的代表已经来了!”
“非常好,谢谢您。”邓布利多说。
“我的学生。”克西姆夫人说
,一边漫不经心地朝
后挥了挥手。
“我向您保证,海格完全能好这项工作。”邓布利多微笑着说。
“邓布利多,”克西姆夫人用低沉的声音说,“我希望您一切都好。”
“他随时都会来。”邓布利多说,“您是愿意在这里等着迎接他,还是愿意先去
和
和?”
距离吗?”
那是一个庞然大——像是一百把飞天扫帚组队飞行一样,或者比它还要庞大——正在急速掠过
蓝
的天空,朝城堡飞来,渐渐地越来越大。
布斯顿的学生代表大概有十二三人,他们此刻都站在
克西姆夫人
后。就年龄而言,他们大概都在十八九岁左右,一个个都在微微颤抖,因为他们
上的
袍似乎都是
致的丝绸
成的,而且谁也没有穿斗篷。有几个学生用围巾裹住了脑袋。他们都抬
望着霍格沃茨城堡,脸上带着敬畏的神
。
当它接近我们时,我们都看清了,那是一辆大的粉蓝
的
车,大约有一座房
那么大,十二
带翅膀的银鬃
拉着它在空中飞行,每一匹
都像大象差不多大。
“我们的保护神奇动教师会很乐意照料它们的,”邓布利多说,“他
理完一个小
就回来,是他的——嗯——他要照
的另外一些东西
了
。”
“我的骏需要——嗯——力气很大的人才能照料好,”
克西姆夫人斟酌着词,似乎对霍格沃茨保护神奇动
老师是否能胜任这项工作
到怀疑,“它们
很烈……”
“在那!”一个拉文克劳六年级学生声喊了起来,指着禁林上空。
“霍格沃茨应该不会随随便便就允许门钥匙的使用。”布雷斯说。
“还是和一
吧。”
克西姆夫人说,“可是那些
——”
布斯顿的校
绽开一个优雅的微笑,伸
一只闪闪发光的手——她浑
上
都是
白石饰品——邓布利多吻了吻她的手:“亲
的
克西姆夫人,
迎您来到霍格沃茨。”
“很好,”克西姆夫人说着,微微鞠了一躬,“您能否告诉这个海格一声,这些
只喝纯麦芽威士忌?”
“我会关照的。”邓布利多说,也鞠了一躬。