“那不就行了,他们对你来说没有那么重要。”我上她的床,“你看你收到了这么多礼
,并不缺那一两份对不对?所以你为什么不
兴呢?”我从众多礼
中拿起一双带缎带的
跟鞋,“我记得你垂涎这双鞋很久了,对不对?”
翌日,我早早起来拆看礼。比较奇怪的是,德拉科的圣诞贺卡中只简单地祝我圣诞快乐,其它话却什么也没有。
“圣诞快乐,维奥。”她面无表地说。
“除了我还能有谁呢?别人怎么会知你把这双鞋的宣传册放在床
柜的
屉里,每天睡前都要看一看?”我得意地说。
潘西抬望着我:“没有。”
“那你觉得你的生活中有没有他们有很大差别吗?”我最后问。
餐桌上的每个人似乎都各怀心事,这一年的圣诞节透着一丝遮盖不住的古怪和违和。
“你们分开才几天,要我说他实在不可能在几天时间里另寻新,所以我觉得应该是有什么事
才导致他不方便在信里多说。”潘西的前一句话听得我又气又好笑,不过她好歹
了两个主意,“要不你接着等等看他会不会写信来,要不你就写信给他。不过我认为如果他真的有什么事,恐怕也不会在回信里多说。所以你还是等到开学亲自问他比较好。”
潘西接过来审慎地看了几遍:“好像真的只有一句话……这是为什么?”
她摇了摇:“没有”
潘西应该也看一看这个。我披上晨衣去隔房间找她。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
我这才想起我来的目的。
我困惑地盯着贺卡,那上面既没有隐形墨也没有
咒的痕迹,德拉科的字迹
畅端正,也不像是匆忙写
的。
潘西袅袅婷婷地在房间里走了一圈,然后突然站住:“对了,你这么早来找我是什么?”
为什么没有收到圣诞礼潘西会伤心?因
“多谢,维奥!”潘西俯过来抱了抱我,然后迅速爬
床把鞋
到脚上站起来走了走,“好看吗?”
“那他们给你写过信吗?”我继续问。
“当然好看了,”我翻了个白,“这双鞋
了我二十个加隆呢!”我开着玩笑,“不过它很衬你,我得说你
光不错。”
“你离开家后想过要回去吗?”我问。
潘西从我手中接过那双跟鞋,脸上
了满足的笑容:“这是你的礼
,维奥!”
潘西犹豫了一:“没有。”
“你怎么了?”我小心翼翼地走近几步,那些礼看上去都很
致,唯一不一样的地方是——“你的爸爸妈妈没给你寄圣诞礼
?”
我烦恼地盯着床帐,潘西懒洋洋打了个哈欠:“你也别想太多,我觉得不会有什么大问题。”
然而事实是,一直到我们登上返校的列车,德拉科都没有写来只言片语。
作者有话要说:
她了
。“看来我们是真一刀两断了……我想,”她苦笑了一声,“我现在的心
应该跟你收到霍尔顿教授的信时差不多。明明早就有了预
,可是等到那一天真正来临时,却还是
觉有些……难过?”她仿佛不太确定似的说
。
我耸了耸肩:“不知,我也很困惑。”
“潘西?”我推开门,却发现她正一个人坐在床上,面前摆着一大堆拆开的礼。
“是小事啦。”我拿德拉科的贺卡,“不知
为什么,今年德拉科给我的贺卡上只有一句祝福语。”