安斯艾尔和莫尔互相敌视,企图用神来杀死对方,这个时候很需要有个旁观者来劝解一
打破僵局。但是很遗憾,小巧华丽的书
要知学习在自主的时候是充满乐趣的,一旦受到
迫就会变得枯燥无味。
安斯艾尔停来看着他满足的睡脸。
“觉怎么样?”
伯爵用鞭指着他的鼻尖给予回应说:“不
我是否相信这些话,但是您必须把它全
记住。好了,现在看清楚。”
一个受过良好教育,有涵养的贵族是不容易被激怒的。但是安斯艾尔到怒火正从他的心底炽燃起来,很快就要烧到
了。
安斯艾尔到自己快要生气了。
安斯艾尔看了一会儿,忽然举起手中的鞭“啪”的一声打在他的肩膀上。
“我刚才说的话您记住了多少?”
他的经验知识从何而来?
不可否认,安斯艾尔虽然个有那么一
恶劣,但的确是个博学多才的人。让莫尔难以置信的是他看起来苍白柔弱——虽然那是装的,但既然要装得柔弱,就不可能有机会
去游历。
莫尔吓了一,立刻从梦中惊醒了。
这个问题其实也没趣,莫尔在心里打了个哈欠。
吝惜自己的言词夸夸其谈,莫尔听得目瞪呆。
“我总算知骗
是如何取信于人的了。”莫尔
了不可思议的表
说,“我看连您自己都相信了这些鬼话吧。”
那是一张平静而满足的脸,虽然只要他一睁开睛,说不准谁就会被他气个半死,或是因为莫名其妙的举动而被逗得哈哈大笑,但至少现在他没什么恶意。
“这句话还给你,伯爵先生,对人动是最不尊重人的表现。”
“我讨厌你撞我。”
“先生。”他努力持继续使用礼貌用语,但却不自觉地用小
鞭拍打着手心,“我说过,您是不是会挨打,全看表现好坏。”
他伸手铺开一张大羊纸,开始讲解航海知识、地理、气候、帆船结构,还穿
着各
稀奇古怪的故事。
“很抱歉,我什么都没记住,连那艘虚无缥缈的船叫什么名字也忘了。它船
装的是海神还是
壬,那跟我没关系。”
“您曾在戏团
过?”莫尔冷笑:“他们就是那样训练狮
的,真抱歉,我是一个人。”
“既然我们同样是人类,那就应该容易沟通。”
“您要学会尊重别人。”
有一段时期,在这个国家里的人不什么都会有观众,围观者永远比
事的人多。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
他缩了一微微发痛的肩膀,瞪大
睛望着安斯艾尔。
“我讨厌你用对待动的方式对待我。”
他们互相对视,谁也不肯让步。
当安斯艾尔滔滔不绝地向着他那不求上的学生
输各
丰富多彩的知识时,这个温
而舒适的书房里渐渐响起了轻微的鼾声。
莫尔坐在那张铺着柔坐垫的椅
上,旁若无人地陷
了甜
的梦乡。
圣母在上,他有多久没生气了?