那些人我大分见过或者听说过,他们都是一些很少
现在这
场合的知识分
,虽然不是激
的
国主义者,但是不约而同地讨厌德国人,并且毫不畏惧地表现了自己对占领军的态度。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
不过显然这是我一相愿的想法,我一直没看到那两位朋友的
影,而善于
际的女主人是不会疏忽每一位到场的客人的。
“上帝啊,竟然是您!诺多瓦伯爵大人,我真是太荣幸了!”材苗条的玛
夫人作
一脸的惊喜
现在我面前,她穿着一
背晚装,耳朵和脖
上的钻石首饰摇摇晃晃,手里拿着一把硕大的鸵鸟
扇
。
,天板上的
晶灯璀璨无比,明晃晃地照着
面,在雪白的餐桌上堆满了
俏的香槟和
类
品,黄油厚厚地涂在面包上,还有“稀罕”的鱼
酱、火
……我在这里一
也找不到
资短缺的痕迹。
他稽地笑起来:“是的,是的,应该这样。您不介意到那边和我们聊聊吧?”他指着窗
边的几位先生问到。
“我们有一些小小的合作意向,不知您是不是也有兴趣参加呢?”
斯先生笑容可掬,但是我却很担心,虽然这里的人
“您好,夫人。”我挤一丝苦笑,“
谢您的邀请。”
“我正在找您,伯爵先生。”这个版商
兴地握住我的手,“我猜您肯定早就到了。”
“哎呀,您的话真是让我伤心啊!”她用扇遮住嘴吃吃地笑了,“您知
吗,您订婚的时候可
哭了
黎很多的年轻女孩
呀,像您这样温和又才华横溢的
男
真不好找,其实连我也一直很仰慕您……”
“我只是想多陪陪她。”这个令人讨厌的女人!
我换了一杯酒,开始在舞池周围散步,寻找我的朋友们。我记得斯先生似乎是想借这个舞会告诉我一些事
,不过现在要在百十号人中立刻找到他也不是一件容易的事。走运的是我刚来到靠近
台的地方,一个
的人影就先看到了我,并且很快走了过来。
“当然。”我。
我端着一杯白兰地缩在角落里,冷冷地看着这些相互寒暄的客人,有倨傲的征服者,也有卑微的逢迎者,还有一些就是和我一样愿意置事外却又无能为力的人。我祈祷不要有任何人来找我攀谈,我只想见见西蒙、拉丰和
斯先生,打个招呼就赶快回去。
“早去早回,我的未婚妻叮嘱过我。”
“真是抱歉了,夫人。”我到胃里一阵难受。
“哦,哦,别这么说,您能来是我的荣幸。”她棕的
睛里满是妩媚的神
。“我听说您自从订婚以后就很少在社
场合
面,怎么,吉埃德小
那么有魅力吗?”
这场让人很不愉快的谈话甚至行了好一会儿,这个虚伪的
妇不停地恭维我,还殷勤地打听我的“新作”,而我知
她不过是想把我也
上她的床,然后向人夸耀自己又有了一个不错的
幕之宾。
“哦,天哪!瞧瞧我看见了谁?”当这个滴滴的女声在我耳旁响起的时候,我忍不住在心底叹息了一声。
我的脸越来越冷,最终什么也懒得说,她尴尬地笑了笑,非常识趣地走开了,迎向一群腆着肚
的德国将军。