"早安。"
"早安。"我在他旁坐
,对他说,"听说
黎的房产已经转租
去了,今天和我去镇上的事务所把代办手续
理一
吧。"
他的语气是那么平淡
我想到几天前的对话,转问那个握着方向盘的男人:"罗斯托克,你想要什么样的圣诞树?"
可惜生活并不是像把糖放嘴里那么简单,只要闭合起来就能
觉到甜
。
他的神里有些意外:"我也去?没那个必要吧。"他是不想过多地
现在其他人面前,这我知
,可是……
大约九钟左右的时候雅克来到书房告诉我我等的人来了。
"恩?"他的思维显然没有与我同步。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
他愣了一,随即低
说"好的",可我分明看到他
角
的笑意,我的脸突然莫名其妙地又有
发
了。
这句话让我最后放了所有的
持……
"在这个世界上我除了你已经一无所有。"在我们拥抱的那个晚上他这样对我说,并且告诉我他已经扔掉了"那个男人"的姓氏,"我可以忍受极端的贫穷,因为此时我已经得到了一切。"
"你老呆在这里不闷吗?再说我讨厌开车。"
我很难想象从前那个冷酷明、骄横飞扬的人会小心翼翼地重新学习生活和与人相
,但事实上他确实在这样
,只因为他想留在我
边。
安排好了庄园里的事以后我和罗斯托克终于能
门了。那辆新买的雷诺牌小轿车在乡间的公路上行驶时,我突然觉得心
也变得很好,仿佛早上某些暗淡的影
在不知不觉中被压到了最底层。大概是因为今天的天气
乎意料地晴朗,而空气中也没有了隐隐约约的硝烟味儿,所以虽然是冬天,却已经如同了初
般可
了。
睛还有矫健的态都与
卢人是那么不同,而且……尽
如此低调,他仍然会
引一些人的目光。我告诉别人他是我的奥地利朋友,在战争中受了伤,所以才来到我这里。或许是他左腮和脖
上的伤痕证明了我的话,虽然有人疑心,可他们不会对我这个地
抵抗英雄不敬。几个月
来,罗斯托克的彬彬有礼反而还
引了一些女士。
憨厚的乡邮差和那位从
黎请来的调音师坐在客厅里,我把手上的财产清理册
给了罗斯托克,然后请他带那位邮差去餐厅休息,自己则领着调音师去琴房。不过就在我介绍我这位新任的秘书时,我很奇怪地发现调音师的
睛里闪过了一丝惊讶和迷惑,但立刻又归于沉寂。
我耐心地告诉他前几天我们在书房时我曾经问他该准备什么样的圣诞节必需品。他用蓝宝石一样的睛望着我,然后轻轻地笑了:"说真的,夏尔特,我可从来没有过一个真正意义上的圣诞节。小时侯母亲没这样的心思,她宁愿把钱留
来买酒;到了那个男人的房
里以后,他似乎更愿意让我们在圣诞节的时候跟他一起唱
儿赞
诗或者无聊的军歌,吃了晚餐就把大家赶回房间
祈祷,所以我一
也不明白12月24日晚上到底得
什么。"
当我走到餐厅的时候秘书先生正坐在桌旁边读着一份报纸,面前放着吃了一半的三明治和一杯
。他穿着雪白的衬衫,藏青
的西装背心勒
上
优
的
廓,我觉得这比他原来穿着军装的样
更加英俊。在看到我的时候,他折起报纸
一个温和的笑容: