“不。”卡尔回答,“你只是偷东西、打蝙蝠而已,莱克斯的事
可要过分多了。”
“极了,因为我有和蝙蝠有关的问题想问你。”猫女说,“我和他有非常激烈的矛盾,总结来说——他就只是想让我
个乖女孩,对不对?”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“你知,B其实也不是那么独断专横,他只是有无法跨越的底线。”他
地安
,“他有时候会表现得特别苛刻,那是因为,呃……”
“噢!对不起,我还以为……”
“比如?”
“少来这。”猫女说,她似乎很喜
打断别人说话,“如果不是想找我,你来哥谭
什么?别告诉我你打算和蝙蝠那家伙谈你的心事。即使迪克也会嘲笑这
层次的谎话。”
卡尔一时间说不话来。
“就只是告诉我你是怎么回事就好。”
,你们是完全没办法不去帮助别人的。”
“……我也不知我想说什么。”沉默了好几分钟后,卡尔挫败地说。
“什么?”卡尔说,“我从来没有告诉莱克斯我想要他什么样的人,或者限制过他一定要怎么
才行。”
但——但他们迟迟没有确定关系的原因,却也正在于蝙蝠希望猫女能“改邪归正”,而猫女愤怒于蝙蝠对她的这期待。
他实在是没办法把“那是因为他对你抱有更严格的期望”这句话说,虽然对自己的
人更苛责是人之常
,但这
人之常
违背了卡尔本
的观念。
“我不是特别……”
“……喂,”卡尔说,“你和他没有熟悉到可以叫他‘莱克斯’吧?”
猫女选择站在他侧。
“和莱克斯有关?”
“我知他不完
。”他岂止是不完
,他简直就是恶劣的集合,“但我觉得我能接受一定程度上的不完
,我不能接受的地方,已经不仅仅是‘不完
’能形容的了。”
他对猫女的结论不是很确定,因为连他自己都不知自己的想法到底是什么。
“比如他一直都以杀死我为最目标。”
来哥谭只不过是顺势而为,就像他因为复联的新闻发布会优先去了妮妮那边一样;而既然他已经公开见过妮妮,一个应该公开会面的人当然就是布鲁斯——他只是因势导利地
了决定,
本不会
求疵地
思什么。
再说了,蝙蝠和猫女甚至都没有确定过关系,他们仅仅是彼此的暧昧对象而已。
“……”卡尔妥协了,“好吧,我可能确实是来找你的。”
那也太小家气了。
“我不是说你和卢瑟。我说的是蝙蝠。”
“显然我们都被困在一段不那么完的关系里,对不对?”猫女说,“这段关系里的一切都很
好,除了对方以外。”
“我不是有什么意见好吗!但你们甚至没有见过面,就这么直呼其名真的——奇怪的。”
卡尔抱怨了一句,但也没有多说什么,更不会把这件事放在心上,他坐在大楼的边缘,心不在焉地看着天空。
“嗯。”猫女用一个优雅的、拖的降调表示了自己的兴趣,“我能想象蝙蝠会有和你一模一样”说辞。”
“有人对蝙蝠很不满哦。”
“冷静,亲的。”猫女拉开防风
镜,很没好气的翻了个白
,“只是一个称呼而已。”