他说:“我不是故意要嘲笑你的。我也会苹果派,
次……”
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
我移开视线,摘手
放在一边,回到一楼去洗澡,冲去
上的土腥味和隐约的动
尸
的气息。过了一会儿,门上响起转动门把的声音,但我已经落了锁。打开门,布彻尔就站在门
,面无表
,注意到我的视线才迟钝地笑了一
。我忍住了后退一步的冲动,告诉他:“我要
去了。”
亨特摇了摇:“今天不想见其他人。来我家怎么样?”
他这样说,我就不知该怎么拒绝他了。就在此刻,我会同意任何要求的,
“什么?”我问。
“不,我很无聊。所以,来吧,坐,就坐在这里。”
“你不会的,苏伊。”
他在后说。
叮。亨特碰了一我的杯
:“我有时不知
你在想谁。”
我随说:“本来打算去喝一杯。你想和我一起吗?”
是的,我不会,我只是不想待在家里。我漫无目的地走在路上,和老迈的灯人
肩而过。又走了一段,路灯
有个人影,是亨特。他把一张纸贴在灯
上,对着那张纸看了一会儿,
上无数飞虫绕着灯光转来转去。他弯腰从地上提起一只小桶,腋
夹着一叠纸,面朝我这个方向走来,朝我略一
。
随着开门时卷屋
的风,一只纸团
落在地上。我们到了亨特家,他的屋
看起来很杂
,桌上有一盏未熄灭的酒
灯,散
的炭笔,还有一些面包屑。亨特拦在我
前,用纸篓把桌上没用的东西都扫
净。我帮他捡起地上那团纸。他去洗了两只玻璃杯,我们喝威士忌,跟那天晚上在西里安家里喝的一模一样。西里安,我想,不知
为什么一晃过这个名字就
到有
不安。我记得昨天晚上
了,而且还是我主动求
,可是仿佛还有什么别的事
悬而未决。
“这应该是最后一盏灯了,”他转对我说,“谢谢你,赛德斯先生。你本来要去
什么?我送你吧。”
“先吃晚饭吧。”我说。
我把目光放空,直直地看着前面的地毯,有一视线始终落在我的脸上,我转过
,亨特毫不避讳地对上我的
睛。
我犹豫了一会儿就同意了。
“噢,没有,”我说,“我只是在发呆。”
“我不知。我每次看见你都觉得很恼火。”
“去自首。”说完,我绕开他,把搭在椅背上的衣服抖了抖穿上,往门外走去。
我的肩很快被打
了,我不能明白他为何而哭。我从来都不曾真正了解他,而现在已经太迟了。我的所有
力都在无止境的
耗中磨损殆尽,既无力
理任何关系,也不能收拾生活的狼藉。
他笑了一,好像很局促,
接着说:“对不起。”
“我和你一起,行吗?”我问。
“你现在还那么讨厌我吗?”他问。
“你今天很累了。”我说。
我本想说什么,接着就看着他在平地上踉跄了一
,手里的桶翻倒在地,
白
的浆糊倾倒
来;他急忙去拾起,腋
夹着的纸张又纷纷落在地上。我帮他把纸一张一张捡起,摞成一叠。那些纸是寻狗启示,每张字迹都工工整整,最
上简笔画着小羊吐
的样
,少说有二三十张,足以贴在小镇里每一盏灯
。
晚饭后,我上手
,把那条狗从
圃里挖
来,埋在后院的树
,
完这些已经是晚上七
。月光如雾,更远
的地平线上还有一抹未褪尽的暮
,我听见楼上传来开窗的声音,循声望去,布彻尔从窗
那里支着脑袋看我,把笔夹在耳朵上。
后面的话我没有听清。我的鼻腔酸涩,可那心
我一时间还不知
该怎么形容。
“自杀?想来也是,”我说,“好啦,今晚不谈这个。”我转而说起他刚搬来的时候,我说我那时特别讨厌他。亨特抓了抓他的红发,把两手袋,又拿
来。
第35章
“你都洗过澡了,要去哪儿?”
亨特有些吃惊地看了我一,
。我想说你画得很好,很像,又怕这话惹他难过。我们无言地并肩走着,走过每一盏灯,亨特都把浆糊刷在灯
上,我把纸往上贴,这样枯燥的合作不断重复,到最后我已经记
了纸上的每一个字,一
近乎针刺一般的酸楚涌上心
,这一切都是没有意义的,而我不能告诉他。
回去的路上,亨特跟我说起探的死讯。乍听到这个消息的时候,我的心不由得提了一
,故作好奇地追问
去。
“我能给你画张像吗?”他问。